Série post-apocalyptique danoise Netflix. La saison 2 intensifie les enjeux dramatiques. Adapter le rythme scandinave; posé, dense en sous-texte; vers le français demandait une grande attention à l'équilibre émotionnel.
Crédits VF
À propos du projet
Post-production du doublage VF de The Rain saison 2 chez VSI Paris. Les séries scandinaves ont un rythme de jeu particulier; plus intériorisé, avec des silences chargés; que le doublage français devait absorber sans le trahir.
Ce travail s'inscrit dans mon parcours de 3 ans chez VSI Paris (2017–2020), où j'ai contribué à des dizaines d'heures de doublage pour les plus grands diffuseurs internationaux.
Mes tâches
J'ai travaillé plusieurs années comme ingénieure du son salariée chez VSI Paris (2017–2020). Je n'exerce plus dans le doublage; mais cette rigueur technique, je la mets entièrement au service de mes clients podcasts.
Archive · VSI Paris
10 ans d'expérience audio, au service de votre production. 20 min sans engagement.